sangrar


sangrar
v.
1 to bleed (sacar sangre a).
Mi herida sangra My wound bleeds.
2 to tap.
3 to bleed dry (informal) (robar).
4 to indent (Imprenta).
Elsa sangra los textos Elsa indents the texts.
5 to drain, to bleed, to purge.
El técnico sangra la maquinaria The technician drains the machinery.
6 to remove the blood from, to bleed.
El doctor sangra a los pacientes The doctor bleeds the patients.
* * *
sangrar
verbo transitivo
1 (abrir una vena) to bleed
2 (dar salida a un líquido) to drain
3 (resinar) to tap
4 figurado (hurtar) to filch
5 familiar figurado (dejar sin dinero) to bleed dry
6 (en impresión) to indent
verbo intransitivo
1 to bleed
* * *
verb
to bleed
* * *
1. VT
1) [+ enfermo, vena] to bleed
2) (Agr, Téc) [+ terreno] to drain; [+ agua] to drain off; [+ árbol, tubería, horno] to tap
3) [+ texto, línea] to indent
4) (=explotar)

sangrar a algn — to bleed sb dry

siempre está sangrando a sus padres — he is always bleeding his parents dry

5) * (=robar) to filch
2. VI
1) [persona, herida, encías] to bleed

me sangra la nariz — [de forma espontánea] I've got a nosebleed; [a consecuencia de un golpe] my nose is bleeding

2) frm (=doler) to rankle

aún le sangra la humillación — the humiliation still rankles

3) (=ser reciente)

estar sangrando — to be still fresh

* * *
1.
verbo intransitivo persona/herida/nariz to bleed
2.
sangrar vt
1) <enfermo> to bleed; <árbol> to tap
2) <renglón/texto> to indent
* * *
1.
verbo intransitivo persona/herida/nariz to bleed
2.
sangrar vt
1) <enfermo> to bleed; <árbol> to tap
2) <renglón/texto> to indent
* * *
sangrar1
1 = bleed, draw + blood.

Ex: He was still lying there, my scratched face was still bleeding.

Ex: He ended up biting his lip and drawing some blood after doing a few summersaults and landing on his face.
* sangrar por la nariz = have + a nose bleed, bleed through + Posesivo + nose.

sangrar2
2 = indent.
Nota: Aplicado a los textos.

Ex: If the qualifier overflows on the next line, it is indented eight spaces, to distinguish it from the display, which is indented two spaces.

* * *
sangrar [A1 ]
vi
1 «persona» to bleed
empezó a sangrar por la nariz his nose began to bleed, he began to bleed from the nose
2 «herida/nariz» to bleed
■ sangrar
vt
A
1 ‹enfermo› to bleed
2 ‹árbol› to tap
B ‹renglón/texto› to indent
* * *

sangrar (conjugate sangrar) verbo intransitivo [persona/herida/nariz] to bleed
sangrar
I verbo transitivo
1 Med (sacar sangre) to bleed
2 (un párrafo) to indent
3 fam (aprovecharse, abusar) to bleed dry
II verbo intransitivo
1 (salir sangre) to bleed
2 (daño, perjuicio moral) todavía me sangra la humillación que sufrí hace un año, the humiliation still rankles me after a year
'sangrar' also found in these entries:
Spanish:
soplamocos
English:
bleed
- profusely
- draw
- hemorrhage
- indent
- tap
* * *
sangrar
vi
to bleed;
me sangra la nariz my nose is bleeding
vt
1. [sacar sangre a] to bleed
2. [árbol] to tap
3. Fam [robar] to bleed dry
4. Imprenta to indent
* * *
sangrar
I v/t
:
sangrar a alguien fig fam bleed s.o. dry
II v/i bleed;
sangrar por la nariz have a nosebleed
* * *
sangrar vi
: to bleed
sangrar vt
: to indent (a paragraph, etc.)
* * *
sangrar vb to bleed [pt. & pp. bled]
sangra por la nariz his nose is bleeding

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • sangrar — verbo intransitivo 1. Echar al exterior (una persona o un animal) sangre: La herida ya no sangra. 2. Causar (un daño o un perjuicio moral) dolor a [una persona] …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sangrar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: sangrar sangrando sangrado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. sangro sangras sangra sangramos sangráis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • sangrar — v. tr. 1. Tirar sangue (abrindo uma veia). 2. Extrair algum líquido de. 3. Ferir. 4. Ir tirando pouco a pouco de. 5. Extorquir dinheiro ou valores a. 6.  [Figurado] Dilacerar, entristecer, atormentar. 7. Debilitar, tirar as forças de. 8. Fazer… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sangrar — (Del lat. sanguināre). 1. tr. Abrir o punzar una vena y dejar salir determinada cantidad de sangre. 2. Dar salida a un líquido en todo o en parte, abriendo conducto por donde corra. 3. resinar. 4. coloq. Hurtar, sisar, tomando disimuladamente… …   Diccionario de la lengua española

  • sangrar — ► verbo intransitivo 1 Echar una herida sangre: ■ no lograban que el corte dejara de sangrar. ANTÓNIMO coagular 2 Sentirse una persona dolorida por una cosa: ■ sangra todavía por tu ingratitud. SINÓNIMO [dolerse] ► verbo transitivo/ pronominal 3 …   Enciclopedia Universal

  • sangrar — {{#}}{{LM S35010}}{{〓}} {{ConjS35010}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS35890}} {{[}}sangrar{{]}} ‹san·grar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Echar sangre: • La herida todavía le sangra.{{○}} {{<}}2{{>}} Abrir o punzar una vena para que salga cierta cantidad… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • sangrar — (v) (Intermedio) echar al exterior del cuerpo el líquido rojo que circula por las venas Ejemplos: Al soldado le sangraba la herida y tuvo que vendarla. El dedo al cortarlo empezó a sangrar. Colocaciones: sangrar por la nariz Sinónimos: perder,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • sangrar — pop. Solicitar dinero (LCV.); sablear// explotar despiadadamente a una persona (FJS.). pop. Unirse a otro bando o tendencia …   Diccionario Lunfardo

  • sangrar — transitivo 1) resinar. 2) (un texto) tabular. * * * Sinónimos: ■ abrir, sajar, cortar, desaguar Antónimos: ■ cerrar, taponar, cicatrizar Sinónimos: ■ perder, fluir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • sangrar — v tr. Abrir la vena para sacar sangre …   Diccionario Castellano

  • sangrar a borbotones — manar a borbotones …   Diccionario de dichos y refranes


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.